I'd bet that local governments across China have been advised to start enforcing and bringing in all tax income that they are legally entitled to. Sooner rather than later, and I expect this to increase costs to both foreigners and locals.
Beside financial foes that local governments face, I'd connect this to forthcoming large-scale launch of e-RMB, and how that will enable the authorities to track transactions more efficiently.
Would be bad PR for the powers that be, if they at that time "discover" that pretty much nobody has been paying taxes that they should.
Not sure if there is newer thread, but I'll use this. This is mostly a language question though.
Like few times before, I asked the other half to purchase some on internet.
Delivery came, and now that I got to baking I checked the bags and can't figure out if this is really rye flour, or black wheat flour. I believe previously we have used products that had English label, but this only has Chinese.
Best that I can figure out, is that the Chinese characters are 黑麦 (hēi mài) for both "rye" and "black wheat", although these are different species of plant.
So, is there a better Chinese translation specifically for rye?
I'm going to try bake anyway and see if it turns out right.