GoKunming Forums

China has arrested development

dolphin (509 posts) • -6
Comment hidden by user downvote Click to expand

I just came across a recruiting company for english teachers that calls itself "Kama Kazi Africa LTD". Obviously competing for the most ridiculous, stupid, offensive, and/or pointless business name ever.

You will NEVER find such an idiotic company name in any Western country.

Will China ever grow up?

Yeah, GDP growth and all ... with a whole lotta mind-boggling stupidity.

liuer2 (38 posts) • +6

Kama Kazi Africa LTD is not such a stupid thing because in Swahili it means “as work”. It is a online recruiting service in Kenya and has nothing to do with China except that it list teaching positions for Kenyans to teach in China.

Geezer (1953 posts) • +2

Gosh, jumping to conclusions and opining harshly based on faulty assumptions and limited knowledge could be embarrassing. Just saying...

alienew (422 posts) • -1

A bit much to blame it on the whole country. Not sure how negative the name might seem to Kenyans, none of whom experienced nasty Japanese suicide fighter plane attacks in WWII. Would have been an odd name for a Chinese company - is it just a bad choice of name by a Kenyan company that is trying to do business sending teachers to China, where the name does have negative connotations?

Liumingke1234 (3297 posts) • +1

Someone should contact the company and show them the error of their ways, no?

ASatiricalBloke (103 posts) • -3
Comment hidden by user downvote Click to expand

Offensive names / branding in 'merica, let me see...

Cleveland Indians
Washington Redskins
Hooters
Perma-chinks
Dirty Dick's Crabhouse

This doesn't include offensive product names like i.beat.blaxxx nor company name in other "Western" counties.

So please take your holier-than-thou white privileged attitude else where.

liuer2 (38 posts) • +2

The company is called “Kama Kazi” and not “kamikaze”.
The Chinese have their own word for kamikaze.

alienew (422 posts) • 0

'Kama Kazi' looks like a variation of 'kamikaze, the standard English spelling of the Japanese pronunciation of a word that is written, in both Japanese and Chinese, in characters, which of course are not pronounced the same in Chinese as they are in Japanese. Hopefully the Kenyan company does not use the characters of the Japanese word in their advertising, which might well be interpreted in a negative manner in China. Hopefully the company just meant "as work" - and wouldn't that be written in Arabic script? Doesn't Swahili use Arabic script?

Related forum threads

Login to post